Đề xuất quy tắc đặt tên cho các tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân? Những điều cấm trong đặt tên là gì?

Cho tôi hỏi, việc đặt tên cho các tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân được thực hiện theo những quy tắc nào trong đề xuất mới? - Minh Anh (Hưng Yên)

Đề xuất quy tắc đặt tên của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân?

Quy tắc đặt tên tiếng Việt của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đưọc đề xuất tại Điều 29 Dự thảo 2 Luật Các tổ chức kinh tế như sau:

- Tên tiếng Việt của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân bao gồm hai thành tố theo thứ tự sau đây:

+ Tên của hợp tác xã được bắt đầu bằng cụm từ “Hợp tác xã” hoặc “Quỹ tín dụng nhân dân” theo quy định của Luật Các tổ chức tín dụng;

Tên của liên hiệp hợp tác xã được bắt đầu bằng cụm từ “Liên hiệp hợp tác xã”.

Tên của liên đoàn hợp tác xã được bắt đầu bằng cụm từ “Liên đoàn hợp tác xã”.

+ Tên riêng.

- Tên riêng được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, các chữ F, J, Z, W, chữ số và ký hiệu.

- Tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân có thể sử dụng ngành, nghề kinh doanh hay ký hiệu phụ trợ khác để cấu thành tên của tổ chức mình.

- Tên tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân phải được viết hoặc gắn tại trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân; phải được in hoặc viết trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân phát hành.

Đề xuất tại Điều 31 Dự thảo 2 Luật Các tổ chức kinh tế về quy tắc đặt tên bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân như sau:

- Tên tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên tiếng Việt sang một trong những tiếng nước ngoài hệ chữ La-tinh.

Khi dịch sang tiếng nước ngoài, tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân có thể giữ nguyên tiếng Việt hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài.

- Trường hợp có tên bằng tiếng nước ngoài, tên bằng tiếng nước ngoài của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên tiếng Việt của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân tại trụ sở chính, chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân hoặc trên các giấy tờ giao dịch, hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân phát hành.

- Tên viết tắt của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân được viết tắt từ tên bằng tiếng Việt hoặc tên viết bằng tiếng nước ngoài.

- Tên viết tắt, bảng hiệu, các hình thức quảng cáo, giấy tờ giao dịch của hợp tác xã phải có ký hiệu “HTX”, liên hiệp hợp tác xã phải có ký hiệu “LHHTX”, liên đoàn hợp tác xã phải có ký hiệu “LĐHTX”.

Đề xuất quy tắc đặt tên cho các tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân? Những điều cấm trong đặt tên? (Hình ảnh từ Internet)

Đề xuất những điều cấm trong đặt tên của các tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân là những điều nào?

Theo đề xuất tại Điều 30 Dự thảo 2 Luật Các tổ chức kinh tế về những điều cấm trong đặt tên như sau:

- Đặt tên trùng hoặc tên gây nhầm lẫn với tên của tổ chức kinh tế hợp tác đã đăng ký.

- Đặt tên tiếng Việt, tên viết tắt, tên bằng tiếng nước ngoài xâm phạm quyền sở hữu công nghiệp đối với tên thương mại, nhãn hiệu, chỉ dẫn địa lý của tổ chức, cá nhân khác theo pháp luật về sở hữu trí tuệ.

- Sử dụng tên cơ quan nhà nước, đơn vị lực lượng vũ trang nhân dân, tên của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị - xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội - nghề nghiệp để làm toàn bộ hoặc một phần tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân, trừ trường hợp có sự chấp thuận của cơ quan, đơn vị hoặc tổ chức đó.

- Sử dụng từ ngữ, ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc.

Tên trùng và tên gây nhầm lẫn trong quy tắc đặt tên của các tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân được đề xuất thế nào?

Đề xuất tại Điều 33 Dự thảo 2 Luật Các tổ chức kinh tế, tên trùng và tên gây nhầm lần được hiểu như sau:

- Tên trùng là tên tiếng Việt của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đề nghị đăng ký được viết hoàn toàn giống với tên tiếng Việt của tổ chức kinh tế hợp tác đã đăng ký.

- Các trường hợp được coi là tên gây nhầm lẫn với tên của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đã đăng ký bao gồm:

+ Tên tiếng Việt của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đề nghị đăng ký được đọc giống tên tổ chức kinh tế hợp tác đã đăng ký;

+ Tên viết tắt của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đề nghị đăng ký trùng với tên viết tắt của tổ chức kinh tế hợp tác đã đăng ký;

+ Tên bằng tiếng nước ngoài của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đề nghị đăng ký trùng với tên bằng tiếng nước ngoài của tổ chức kinh tế hợp tác đã đăng ký;

+ Tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác cùng loại đã đăng ký bởi một số tự nhiên, một số thứ tự hoặc một chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Việt, chữ F, J, Z, W được viết liền hoặc cách ngay sau tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác đó;

+ Tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác cùng loại đã đăng ký bởi một ký hiệu “&” hoặc “và”, “.”, “,”, “+”, “-”, “_”;

+ Tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác cùng loại đã đăng ký bởi từ “tân” ngay trước hoặc từ “mới” được viết liền hoặc cách ngay sau hoặc trước tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đã đăng ký;

+ Tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân đề nghị đăng ký chỉ khác với tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác cùng loại đã đăng ký bởi một cụm từ “miền Bắc”, “miền Nam”, “miền Trung”, “miền Tây”, “miền Đông”;

+ Tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác có tư cách pháp nhân trùng với tên riêng của tổ chức kinh tế hợp tác đã đăng ký.

MỚI NHẤT
Đặt câu hỏi

Quý khách cần hỏi thêm thông tin về có thể đặt câu hỏi tại đây.

928 lượt xem
Tư vấn pháp luật mới nhất
TÌM KIẾM LIÊN QUAN

TÌM KIẾM VĂN BẢN

Chủ quản: Công ty THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Giấy phép số: 27/GP-TTĐT, do Sở TTTT TP. HCM cấp ngày 09/05/2019.
Chịu trách nhiệm chính: Ông Bùi Tường Vũ - Số điện thoại liên hệ: 028 3930 3279
Địa chỉ: P.702A , Centre Point, 106 Nguyễn Văn Trỗi, P.8, Q. Phú Nhuận, TP. HCM;
Địa điểm Kinh Doanh: Số 17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q3, TP. HCM;
Chứng nhận bản quyền tác giả số 416/2021/QTG ngày 18/01/2021, cấp bởi Bộ Văn hoá - Thể thao - Du lịch
Thông báo
Bạn không có thông báo nào